I was reminded today of a poem I wrote on the 13th
of February 2013 – Mai bine tac, Better I keep silent – and I’ve decided to
translate it and post it here.
Mai bine tac – Better I keep silent
M-ai iubit încă de la început,
You’ve loved me from the beginning,
Nu Te-ai uitat la mine că eram doar lut.
You didn’t care that I was only clay,
Visele mele goale, de Tine le-ai umplut
You’ve filled my empty dreams with Yourself,
Și pașii mei desculți pe Calea Ta i-ai vrut.
And my barefoot steps You’ve wanted on Your Way.
Că toate mă strigau 'napoi nu Ți-a păsat,
You didn’t care that everything was calling me to turn
back,
Că tot priveam în urmă nu Te-a descurajat,
You were not discouraged that I kept looking behind,
M-ai curățit ca pentru prima oară de câte ori păcatul m-a
pătat
Every time sin stained me You’ve cleansed me as if it was
the first time,
Și cu ochi noi m-ai privit de câte ori m-am lepădat.
And You’ve watched me with renewed gaze every time I’ve
betrayed You.
Că eu voiam să-mi fie soare când aveam nevoie de ploi,
That I wanted sunshine when I needed rain,
Că eu voiam să-mi fie pace când trebuia să lupt în
război,
That I wanted peace in the middle of fighting a war,
Că aveam inima plină de lume și ochii de Tine goi:
That my heart was filled with the world and my eyes empty
of You:
Nu Te-a oprit nimic să vii după mine-n noroi.
None of that stopped You from coming after me in the mud.
Acum să-Ți spun că Te iubesc? - mai bine tac...
And now, should I tell You ‘I love You?’ Better I keep
silent…
Nu-mi pasă oricât doare voia Ta s-o fac
I don’t care how much it hurts to do Your will,
Și orice legătură cu lumea mi-o desfac,
I untie everything that ties me to this world,
Nu-mi trebuie veșminte-mpărătești, Te pot urma și-n sac.
I don’t need kingly robes, I can follow You even in
sackcloth.
Bat Melech בת מלך
Cristina כריסטינה